WOOB WOOB WOOB WOOB WOOB WOOB!
He’s pushing his luck.
He loves to annoy Mackenn, isn’t he?
Y Mackenn siempre cae… (¿como se expresa esto último en inglés?)
“He always falls for it”.
Thanks man, no creà que fuera tan literal… Esta expresión se me figura más local, por eso pensé que habÃa una expresión equivalente, je.
Probably Wyliman thought this was one of those white paintings.
You never know with modern art.
WOOB WOOB WOOB WOOB WOOB WOOB!
He’s pushing his luck.
He loves to annoy Mackenn, isn’t he?
Y Mackenn siempre cae… (¿como se expresa esto último en inglés?)
“He always falls for it”.
Thanks man, no creà que fuera tan literal… Esta expresión se me figura más local, por eso pensé que habÃa una expresión equivalente, je.
Probably Wyliman thought this was one of those white paintings.
You never know with modern art.